"Creo que (el factor que desempeña un papel más relevante en los contactos) es la resonancia o afinidad que se establece entre el investigador y sus comunicantes. El lado invisible de la vida es absolutamente fundamental en este proceso. El pensamiento tiene un papel determinante porque «el pensamiento es una fuerza que crea y destruye mundos». El universo es una unidad cerrada en que nada se pierde, todos nuestros pensamientos son vibraciones que pueden ser sintonizadas por otros seres a través de un proceso de resonancia. Considero de fundamental importancia el trabajo de elevación del pensamiento ético, o el crecimiento espiritual para decirlo de otro modo. Cuando un día les pregunté a mis comunicadores cómo podría contribuir más eficazmente para facilitar y mejorar los contactos, me contestaron: «desprende tus pies de la Tierra»."

Hans Otto König
De la entrevista en la página La realidad transcendental


"Hay dos “trans-mensajes” básicos que me resultan importantes. El primero es: «todo lo que puedas imaginar» y el segundo: «cada uno es responsable de sus actos». Hemos recibido estos mensajes a través de un generador y un equipo de infrarrojos. Ha sido el medio técnico para obtenerlos. «Todo lo que puedas imaginar» llegó a través de una pregunta que formuló mi esposa. Ella preguntó: ¿Cómo nos debemos imaginar el otro mundo del más allá? Y la respuesta fue: «todo lo que puedas imaginar». La formulamos en reiteradas ocasiones y la respuesta fue siempre la misma. «Cada uno es responsable de sus actos» fue en unas jornadas en Basilea, a través de un sistema con varios osciladores que generan distintas frecuencias.
(...)
 Ambos son mensajes separados y se han producido en momentos diferentes. Si comparamos y ponemos uno detrás de otro, nos daremos cuenta de que uno depende de otro. Cada uno es responsable de lo que pueda imaginar, pero, debido a que todo lo que nos podamos imaginar se convierte en realidad, tenemos una responsabilidad sobre ello. Entendemos que el poder de los pensamientos de nuestra mente y el poder del amor son las mayores fuerzas de poder entre ambos mundos. El poder de los pensamientos es una energía poderosísima. Crea grandes cosas, pero al mismo tiempo puede resultar destructora. Los pensamientos crean mundos, pero también pueden destruir mundos. De modo que deberíamos tener mucho cuidado de creer que estos pensamientos sólo funcionan a nivel material, pues tienen también una incidencia a nivel espiritual. Es decir, que los pensamientos no sólo contribuyen a construir nuestro mundo, sino que también contribuyen a construir otros mundos, sobre todo después de la muerte física. Es decir, cuando pasamos al más allá, esto se aplica en mayor medida. Porque los pensamientos conscientes que tenemos en el presente, son almacenados y posteriormente en el más allá tienen sus consecuencias."

Hans Otto König
De la entrevista en la página La realidad transcendental


"La mayoría de los aparatos que he desarrollado los he llevado a cabo después de haber despertado de mis sueños. Digamos que la inspiración llega después de dormir."

Hans Otto König
De la entrevista en la página La realidad transcendental



"Las comunicaciones me han dicho: «los cristales son la clave de la conexión». Determinados cristales pueden potenciar este tipo de comunicación o de pensamientos. Eso lo he elaborado en un sistema propio que he estudiado, de la capacidad de los cristales como un transmisor de pensamientos, como un transmisor de campos hiper-energéticos que se atraviesan. El cristal no es más que un comunicador de pensamientos que funciona en ambas direcciones. Por un lado se emiten pensamientos y por otro lado también se reciben energías de un estado o nivel superior."

Hans Otto König
De la entrevista en la página La realidad transcendental



"Si creemos que podemos dirigir el contacto con el más allá estamos cometiendo un error. Los comunicadores dicen: «nosotros creamos el contacto», y ellos eligen las personas con las que quieren contactar. Las voces dicen: «nosotros hacemos el contacto»."

Hans Otto König
De la entrevista en la página La realidad transcendental


Transcripción de los  2 experimentos con Hans Otto König – Wesel*

Experimento 1:

Tarde, 10.09.2005 en Wesel. Audiencia sobre 60 personas. Invitados especiales: Anabela Cardoso, Carlos Fernández, el Dr. Ernst Senkowski. Dispositivo: trabajar con oscilaciones electromagnéticas mixtos en el intervalo de frecuencias de 30 kHz a 70 kHz

Transcripción de copia de König en la cinta y su informe por escrito. Impreso aquí: tipo de discurso normal de König, respuestas paranormales en negrita cursiva. (Un número muy pequeño de palabras ambivalentes conduce a diferencias poco importantes entre las interpretaciones de König y Senkowski).

1.1 de Hallo Freunde. (Hola amigos.)

Kontakt. (Contacto) Kontaktfeld geschlossen für / zu Hans König.(campo contacto cerrado por / a Hans König.)

1.2 Vielen Dank. Ich mich bedanke herzlich recht. (Muchas gracias. Le agradezco a carcajadas).

Jetzt für Verbindung. (Ahora / para la conexión.)

1.3 Ist das tan ok? (¿Es esto correcto?)

Funktioniert. (Funcionando / funcionamiento.)

1.4 Oh prima. (Oh, excelente)

Tatsächlich geht Sie (Va por cierto.)

1.5 Wer war das, der jetzt gesprochen hat? Weisst du, wo du dich befindest..(¿Quién era el que ahora  a hablado? ¿Sabes dónde se encuentra ahora?)

Hör, Ultraschall das ist Bild. (Escucha, la imagen es de ultrasonido).

1.6 Hans König, höre zu, versuche die Phase um 20% zu ändern. (Hans König, escucha, trato de cambiar la fase en un 20%.)

1.7 20, ‘. – [Después de cambiar] (Ist das) para besser? (¿Es mejor así?)

Es/das ist besser so.  (Es mejor así.)

1.8 Kannst du mich hören? (Puedes oírme?)

Ich kann dich hören. (Puedo oírte.)

1.9 Wer bist du? (¿Quién es usted?)

Hier ist  Hubert. (Aquí esta Hubert.)

1.10 Kennst du mich noch, Hubert? (¿Todavía me conoces, Hubert?).

Der Hans Otto. (eres)  Hans Otto)

1.11 Recht vielen Dank. (Muchas gracias.) Ich habe den Eindruck, du bist immer da, Hubert. (Tengo la impresión, [que] usted está siempre aquí / allí, Hubert.)

Jede Stunde und Tag. (Cada hora y día.)

1.12 ich Das Merke. (Soy consciente de eso). Du weisst, dass ich für diese Einspielung grosse Kraft brauche. (Usted sabe que para este experimento que necesito mucha fuerza.) Das ist gar nicht so einfach.(Eso no es tan simple.)

Ich schicke dir meine ganze Kraft. (le envío toda mi fuerza.)

1.13  Danke schön . Das ich finde lieb von dir. (Muchas gracias, creo que es lindo de tu parte.)

Hans König, höre zu. Sage der Margarete, alles  wird gut . (Hans König, escuche, informe a Margarete, todo estará bien.) [Margarete es la esposa enferma de Hans Otto.]

1.14 Wer war das jetzt? (¿Quién era ese ahora?)

Helmut (Helmut.)

Helmut. Ich Möchte bedanken mich.(Helmut, quiero darle  las gracias)

1.15  Energie geht zu Ende – Wir beenden den Kontakt – Kontakt Ende . (Energía escasea – Terminamos el contacto –  contacto finalizado).

1.16 Schön Danke. Vielen Dank. (Muchas gracias. Muchas gracias.)


Experimento 2:

Tarde, 11.09.2005 en Wesel, condiciones generales como en el experimento 1, pero utilizando la tecnología Hyper-SpaceSystem (HRS) trabajando con cristales de cuarzo.

2.1  Hallo Freunde. Versteht mich ihr? Könnt ihr mich hören? – Ich hoffe, ihr hört mich.(Hola Amigos . ¿Me entiendes? ¿Puedes oírme? Espero que me escuchen.)

Ich höre dich immer. (Te escucho siempre.)

2.2 Wo befindet ihr euch jetzt im Moment? Könnt ihr das sagen? Würde mich interessieren. Ich höre die Interferenz.( ¿Dónde estás en este momento? ¿Puedes decirlo? Sería interesante. Oigo la interferencia.)

Entfernungen gibt es nicht. (No hay distancias.)

2.3 Ja, das habt ihr schon mal gesagt. – Ihr sagtet einmal, dass ihr ebenfalls technische Geräte benutzt. Könnt ihr was darüber sagen? Was für technische Geräte? (Sí, usted ha dicho que antes . Usted dijo una vez de que también utilizó los dispositivos técnicos.) ¿Se puede decir algo al respecto? ¿Qué dispositivos técnicos?

(Wir können sagen,) dass die kosmischen Machte über eine Art Technik verfügen, gegen die (eure) hervorragendsten Computer nur allerprimitivste Geräte sind.(Podemos decir) que los poderes cósmicos tienen a su disposición un tipo de técnica contra la que (su) la mayoría de las computadoras sofisticadas son sólo los dispositivos primitivos máximos.)

2.4 Können wir Näheres darüber erfahren, könnt ihr was Näheres darüber sagen?(¿Podemos aprender más acerca de eso, se puede decir más sobre eso?)

Es ist nichts verborgen, das nicht offenbar werde, und nichts heimlich, das man nicht wissen könnte. (No hay nada oculto que no haya de ser manifiesto, y   nada secreto(hay) que no se pueda saber.)

2.5 Danke schön. (Gracias) Eine Frage aus dem Publikum war: Ist die Seele nach unserem Tod in irgendeiner Weise zerstörbar?(Una pregunta de la audiencia era: ¿Puede el alma después de la muerte de ninguna manera ser destruida?)

Er wird auch Astralkörper genannt. Dieser Körper ist von keiner irdischen Kraft zu beschädigen, zu verletzen oder zu zerstören.(También se llama Cuerpo Astral. Este cuerpo no puede ser dañado, herido o destruido por ninguna fuerza hertziana.)

2.6 Eine Frage: Ich benutze den Kristall von Marlene Dohrmann. Soll ich einen weiteren Kristall dazunehmen? Oder genügt der? (Una pregunta: Yo uso el cristal von Marlene Dohrmann .Debo añadir otro cristal o no basta éste.?)

Glutvoll schimmert zuletzt in reinem Kristall. (Lleno de  brillo finalmente reluce / brillos en un cristal puro).

[Observación de Ernst Senkowski: Esto es gramaticalmente incorrecto, y es casi imposible de entender su significado. Puede ser conectado con la radiación ultravioleta que pasa a través del cristal de cuarzo.]

2.7 Oder soll ich die Anordnung so belassen wie sie jetzt ist, oder gebt ihr mir neue Anweisungen?  (He de dejar el dispositivo como está ahora, o me va a dar nuevas órdenes?)

Nur so, in dieser erhabensten Schwingung. (Sólo para que, esté  en una vibración más sublime .)

2.8 Danke schön, (Gracias) – Ich nehme an, du bist Sanaedes, du hast dich ja schon einmal gemeldet, ja oder nein? (Supongo que eres  Sanaedes, ya una vez manifestado. ¿Sí o no?)

Ich stamme aus dem Sternenreich. (Vengo  esfera de las estrellas.)

2.9 Aha. – Eine Publikums frage war noch: Wofür sind die Menschen überhaupt hier auf der Erde? Das ist schon mal gefragt worden. (Aja!!. – Una pregunta de la audiencia era: ¿Qué es gente  incluso de aquí en la tierra? Esto ya ha habido veces formuladas.)

Die Menschen sind auf der Erde, um sich auf das wirkliche Leben vorzubereiten. (Los seres humanos están en la tierra para prepararse para la vida real.)

2.10 Das ist schon gesagt worden, ich entschuldige mich für die Frage.. (Esto ya se ha dicho perdone por la pregunta..) – Es ist einmal gefragt worden, warum wurde Jesus vor 2000 Jahren geboren.  Warum musste er den Tod am Kreuz erleben?  (Alguna  vez se ha preguntado sobre Jesús que nació hace 2000 años, ¿por qué se experimentó la muerte en la cruz?)

Menschliche Erfindung und der kindliche Glaube an diese unvernünftigenOffenbarungen ist Aberlaube. . (La invención humana y la creencia infantil en estas revelaciones  son supersticiones.)

 2.11 Die etablierte Wissenschaft wird vielleicht einmal so weit sein, dass das nachtodliche Lenben … (Posiblemente un día  la ciencia establecida  hasta ahora desarrollaráde que hay vida después de la muerte …)

[Der] Glaube an die Unsterblichkeit der Seele [ist] wissenschaftlich unhaltbar, (La creencia en la inmortalidad del alma [es] científicamente insostenible.)

2.12 Können wir, wenn wir in anderen Bereichen sind, genau so das erleben wie hier auf der Erde oder ist das…?(¿Podemos en otros estados experimentar exactamente  lo que experimentamos aquí en la tierra o es ….)

Ja, in eurem Seelenkörper habt ihr wieder eine Seele, also ein feines Inneres, mit dem ihr fühlt und empfinded  (Sí, tras tu cuerpo/alma  tienes de nuevo un alma, que es un buen interior, con el que se siente y se es sensible. )

2.12 Danke schön. (Gracias.). – Es wird viel über die Hölle berichtet. Was könnt ihr darüber sagen? Es wird immer wieder gefragt. (Hay muchos informes sobre el infierno. ¿Qué puedes decir al respecto? Se pregunta una y otra vez.) Gibt es überhaupt tan etwas? (¿Hay algo así ?)

Die Selbstvernichtung des Bösen ist es, was ihr Hölle nennt. (La autodestrucción del mal es que lo que usted llama infierno.)

2.14 Es werden Kriege in der Welt in Gottes Namen geführt. Wenn es einen Gott in diesem Sinne gibt, warum schreitet er nicht ern? (Las guerras en el mundo se llevan a cabo en el nombre de Dios. Si hay un Dios, en este sentido, ¿por qué no interviene?)

Gerichtet sind alle, die im Namen Gottes Grausamkeiten verübten, schrecklich bestraft nach den Gesetzen der Gerechtigkeit.(Juzgados son todos los que cometieron atrocidades en el nombre de Dios, terriblemente castigado de acuerdo con las leyes de la justicia.)

2.15 Könnt ihr uns etwas über eure Welt berichten?(¿Puede decirnos algo acerca de su mundo?) Etwas sagen für uns alle hier?  (Diga algo para todos los que estamos aquí?)

Eine herrliche überirdische We1t ist es, in der wir leben. Doch ist es wohl zu schwer für euch, dies zu begreifen.(Un magnífico y espléndido mundo / supraterrenal es en el que vivimos. Pero es probable que sea demasiado difícil para ustedes de comprender esto.)

2.16 Es wurde mal gefragt, was Dämonen sind. Wenn ja, können sie uns schaden? (Se ha preguntado,¿ si existen los  demonios? En caso afirmativo, ¿son capaces de hacernos daño?)

Dämonen sind Erdgeister. Sie entstehen und vergehen. Sie sind seelische Abfallprodukte, die ebenso, wie sie sich bildeten, wieder auseinanderfallen.. (Los demonios son espíritus  de la tierra.Se desarrollan y desaparecen. Son productos de desecho de las almas, que de la misma manera que se formaron se  deshacen de nuevo.)

2.17 Wie ist es bei unseren Kontakten? Können sie sich bei uns einschleichen?  (¿Cómo son durante nuestros contactos? ¿Son capaces de colarse en nuestros contactos?) Viele Da haben Befürchtungen. (Muchas personas tienen miedo.)

In der geistig hochentwickelten Kulturmenschheit gibt es solche Erscheinungen nicht. Sie entstehen aus den wilden Urtrieben primitiver Menschen. (En la cultura de la humanidad tales fenómenos espirituales altamente desarrollados  no existen. Son el resultado de los instintos salvajes de los seres humanos primitivos.)

2.18 Danke schön. (Gracias.) Jetzt würde ich doch mal wissen, wer es war, ob du das warst Sanaedes? (Ahora me gustaría saber si se trataba de usted, Sanaedes) [después  de una larga pausa] Nichts mehr. . (Nada más.)

Ein (äusserst) weites Feld von Energie liegt über euch. Ihr werdet es empfinden.  (Un  amplio campo de la energía se establece por encima de usted. Usted lo sentirá a él.)

2.19   Wir beenden den Kontakt. Kontakt Ende. (Terminamos el contacto.  contacto.)

Hans Otto König
* Mainz, 16.09.2005. Traducción por Dr. Ernst Senkowski
Tomado de la página La realidad transcendental