Huimos como animales de todas partes, 
De Irán que descansa en el horror 
De Iraq que se quema en el fuego del dragón 
De Londres que se entretiene con trozos de muertos
De los EE.UU. que genera la muerte con sutileza

Vamos, por todas partes como animales 
En la selva de la democracia
En los cactus de la modernidad
En los pozos negros de la religión 

Homeira Tari


¿Quién eres sin nosotros? 
¿Quién eres 
sin el sudor de nuestro dolor,   
sin el sudor de nuestras fuerzas? 

Toma tu virulento poder de aquí 
!y vete a la mierda! 
Toma tus irresueltas ordenes 
!Y vete con tus proxenetas sin corazón! 

¿Quién eres sin nosotros? 
No eres nada 
sin nuestras gotas de sangre
No eres nada 
sin nuestras almas desgastadas 
No eres nada sin nuestra existencia

¿Quién eres sin nosotros? 
¿Quién eres sin nuestros sueños 
que se queman en vuestra codiciosa estufa a leña?

Toma tu impotente poder de aquí 
!y vete a la mierda! 
Toma tus empáticas miradas 
!Y vete con tus vampiros chupa sangre! 

¿Quién eres sin nosotros? 
¿Quién eres sin la tierra del suburbio 
Que secas en tus manos envenenadas 
tus falsas acciones?

Toma tu sucio poder 
!Y vete a la mierda! 
Toma tu alma podrida 
!Y vete con tus buitres! 
¿Quién eres sin nosotros? 
¿Quién eres tú? 
sin nuestras heridas memorias, 
sin nuestras historias de lágrimas, 
sin nuestras ideas desgastadas 

Toma tus infantiles silenciosas miradas 
¡y vete a la mierda! 
Toma nuestras miradas que gritan 
Y vete al agujero de tus hienas

Al que afirmó que luchaba por nosotros, pero nos vendió para salvarse.

Homeira Tari


Ya nos separamos

Ya nos separamos
Y te deslizas
a tu propia habitación
y me deslizo en
mi propia soledad

Ya nos separamos
Te acompaña la noche
y riñes con el calentador
Me acompaña la memoria
y hojeo mi infancia en las granjas

Ya nos separamos
Tu fantasma en medio de la noche va a la cocina
y enciende un cigarro
mientras un gato camina por el cuarto
y despierta miedos en las venas de una mujer

Estamos solos
Tú te vas al bosque
y talas árboles
Yo voy a mi habitación
y corto mi cabello

Homeira Tari
en Poesía Sueca Contemporánea (2011).
Traducción de Hebert Abimorad


No hay comentarios: