"Bassinet. (Tratando en vano de interrumpir a Moulineaux). ¡Ah, querida! Acabo de ser presa de una emoción tan intensa y abrupta. Figúrese que creía encontrarme sobre la pista de mi mujer. Si no me equivoco, la Sra. Bassinet fue citada en la calle Breda.
Moulineaux. De acuerdo. Hablaremos más tarde.
Bassinet. ¡No! Ahora, a no ser que sea excesivo y poco amable para la Sra... Imagínese que no era ella sino una toda una desconocida... Le dije: «Lo siento, pero esperaba encontrar una dama...». Y ella respondió: ¿Cómo es eso, señor? Como usted mismo puede ver se trata de un vestido.
Madame Aigreville. ¡El entresuelo! Ha de ser aquí. (Bassinet se levanta y Moulineaux saluda). ¡Vaya! Mi bella madre hace acto de presencia.
Suzanne. (Furiosa). ¡Ella! Se trata de un desafío.
Madame Aigreville. (Entra y se topa con Bassinet). ¡Ah! Es algo contagioso (hablando en voz alta). He venido a visitarle al entresuelo.
Bassinet. ¡Diablos! ¿Qué puedo decirle? Al fin y al cabo se alquila.
Madame Aigreville. ¿Alquilado? ¿Cómo me había dicho...? (Dando la vuelta ve a Moulineaux) ¡Mi hijo aquí!
Moulineaux. (Muy amablemente). ¡Mi bella madre!
Madame Aigreville. (Reparando ahora en la presencia de Suzanne). ¿Qué hace usted aquí? Tengo derecho a saberlo...
Moulineaux. ¡Ah! Pero...
Madame Aigreville. ¿Acaso se niega a hablar? ¡Cuidado! Lo cierto es que tengo todo el derecho del mundo para suponer ciertas cosas...
Moulineaux. (Resueltamente. Con aplomo). ¿Y qué? ¿Acaso yo soy una Sra., una cliente o un enfermo?
Madame Aigreville. ¿Eh?
Moulineaux. (Sonríe con manifiestas muestras de superioridad).
¿No es cierto, Sra. que Vd. es cliente mía?
Madame Aigreville. (Vivamente. Con amabilidad). ¡Pero nunca lo he dudado, querida Sra!
Suzanne. (Con aires de ama de casa). Dígame, Sra., ¿a qué debo tal honor?
Madame Aigreville. (Sonrojándose). ¡Dios mío! Le suplico, Sra., que me disculpe. Estaba buscando...
Suzanne. (Adoptando la máscara de una seria burla). ¡Ah! Eso es otra cosa. Las damas de alta alcurnia son bienvenidas. Serán unos cinco francos a lo sumo...
Madame Aigreville. (Desconcertada) ¿Eh? Bueno, ella me dará el dinero.
Moulineaux. ¿Acaso no siente vergüenza al depositar dinero de semejante forma?
Bassinet. (Entre dientes). ¡Vaya con la vieja timadora!
Madame Aigreville. ¡No me cuestione de ese modo! Le repito, Sra., no vengo en pos de ningún franco. Busco un apartamento.
Suzanne. Discúlpeme, Sra.
Madame Aigreville se dirige a Moulineaux en presencia de Suzanne y le tiende algo que éste deposita maquinalmente en su bolsillo.
Suzanne, tras presenciar este icónico y lacónico gesto. Bien...
Moulineaux. (Moviéndose por la habitación). Discúlpeme.
Suzanne. (Con aplomo). ¿No va a presentarnos?
Moulineaux. (Confuso). El hecho es que... (Suzanne asiente aguardando la preceptiva presentación) esta Sra. (con amargura) es mi bella madre."

Georges Feydeau
Tailleur pour dames



"El amante es el artista del amor. El marido es sólo el rey de los corderos."

Georges Feydeau


"El amante tiene el deber de dejarse matar si quiere demostrar que sabe vivir."

Georges Feydeau


"La madre limpia, la hija deshace."

Georges Feydeau


"Los maridos de las mujeres que nos gustan siempre son tontos."

Georges Feydeau


"Mongicourt. Se trata del mismo juego. Así es como yo lo entiendo.
Los tres. ¡Eh!
Mongicourt. ¿Permanecerá mucho tiempo en París, General?
Petypon. (Solo) ¡Eh! (Un tanto desconcertado por las risas opta por detenerse).
El General. ¡No! Lo cierto es que he de partir hacia Touraine a causa de la boda de una sobrina mía (en tono inteligente, a Petypon). De hecho, aún no he dicho que ella vaya a casarse. Veo que siente verdadera curiosidad (dando pie a la sutileza de un pequeño efecto) con el Teniente... Corignon.
Petypon. (Asintiendo con la cabeza aparentemente con absoluta indiferencia) ¡Ah!
El General se muestra inicialmente sorprendido por esta reacción, pero pronto continúa. El mismo Corignon que Vd. conoce.
Petypon. (Redundando en torno a la misma hipotética indiferencia). ¿Yo? De ningún modo.
El General. Sí. Por supuesto.
Petypon. ¿De veras?
El General. Lo cierto es que la mujer me aseguró que usted lo conoce.
Petypon. ¿Entonces ella es la...?
El General. ¡Claro que sí!
Petypon. (Reanimándose). Bien. Perfecto (aparte). Ahora haré todo lo que quiera.
Mongicourt. (Desconsideradamente, sin pensar). ¿Entonces esa mujer existe de verdad?
Petypon. (Vivamente. Haciéndole significativas señas) ¡No prestas atención! Sí. Es ella.
El general (muy cerca del canapé). Sí. Ella decidió quedarse allí.
Mongicourt. (Cada vez más sorprendido). ¿Ella se...? Petypon sigue el mismo juego, acercándose a Mongicourt. ¡Así es!
Mongicourt (aparte) ¡Ah! ¿De modo que eso es todo lo que vas a decir? (en voz alta). Discúlpeme, General. ¿Me permite tener unas palabras con mi amigo Petypon a solas?
El General. (Apoltronándose en el canapé). ¡Adelante!
Mongicourt. (Apartando a Petypon hacia su derecha). Verá. Se trata de un asunto serio. Secreto profesional. ¿Nos disculpa?
El General. (Se lo ruego). Se acomoda en el sofá.
Mongicourt. (Llevando a Petypon a una estancia aparte). ¿Qué diablos ha querido decir? ¿Esa mujer es su mantenida?
Petypon. ¡No! Por supuesto que no. Ella es...
Mongicourt. ¡Infeliz! Ahora lo comprendo todo.
Petypon. ¡Es terrible! ¡Dios mío! Mi propia esposa. ¿Cómo podría dejarla así? Exaltado, sin siquiera mirar a su alrededor, se precipita hacia el sofá y con voz radiante clama, asiente. «He de cumplir una importante misión» (de repente recuerda abruptamente la realidad, hallándose cara a cara con un extraño, el General, cuya mirada enfoca directamente sus ojos). ¡Discúlpeme! -se excusa, intercambiando los saludos de rigor entre dos personas que se conocen. ¡Mi estimado amigo! (vivamente) ¡Nuestro aclamado General! ¡Me siento muy feliz por su presencia entre nosotros!
El General. (Turbado). ¿De veras?
Petypon. He oído hablar tanto de Vd -subraya mientras le da un beso en la mejilla izquierda.
El General. (Mientras recibe el ósculo de Petypon). Pero esta dama de la que le he hablado es muy amable. Y muy valiente.
Petypon. (Alborozado). Discúlpeme por mi actitud, le pido mil perdones, pero es que casi no tengo aliento.
El General. ¡Respire! ¡Cálmese!
Petypon. (Con voz quejumbrosa y lastimera) ¡Amigos míos! Siento la imperiosa necesidad de acudir a la Plaza de la Concordia (al General) He oído que...
El General. ¿Qué ha oído?
Petypon. Que será pronunciado un discurso digno de ser escuchado.
El General (Realmente sorprendido). ¿Eso se dice realmente?
Petypon. Sí. Se dice que tal alocución minimizará incluso la recitación de Teramenes. Habrá de transcurrir una media hora aproximadamente tras dar la vuelta al obelisco cuando, de repente, desde lo alto de los Campos Eliseos, a toda velocidad, prorrumpa la comitiva abanderada por la Guardia Republicana y el Presidente de la República entone el canto de la Victoria. Sé que mi corazón palpitará de jubilosa emoción y hasta el propio Cielo será testigo de las salvíficas palabras del infante que salvará a Francia."

Georges Feydeau
La dame de chez Maxim



"¡No importa el vestido! ¿Qué es lo que estamos viendo? ¿La caja que contiene el diamante?"

Georges Feydeau



"Si pudieras ver mujeres 20 años después, no te casarías con ellas 20 años antes."

Georges Feydeau

No hay comentarios: