Desiderata
Perpleja por este golpe de verdad unívoca,
imagino la faena
de acelerar
la desaparición absoluta
del prójimo que amé.
Deseo fervientemente
borrarlo
del espacio intermedio
entre mi aldea
y la gran ciudad
Que se borre
de mis rezos,
del primero de mis deseos por cumplir.
Debo señalar
que no se trata aquí
de una desaparición
a nivel de moléculas
ni de toda la biología implicada.
Nada puede ya
nacer
de este abismo
entre las fibras de mi carne
y otra piel aromada.
Mi alma nómada
transita
entre el temblor de las sábanas
y una naturaleza muerta
El pozo del olvido
es infinito.
Edith Lomovasky-Goel
Traducción del hebreo al español: Edith Lomovasky-Goel
Del poemario "Poesía delimitada" (2011)
No hay comentarios:
Publicar un comentario