Desiderata

Perpleja por este golpe de verdad unívoca,
imagino la faena
de acelerar
la desaparición absoluta 
del prójimo que amé.

Deseo fervientemente
borrarlo
del espacio intermedio
entre mi aldea
y la gran ciudad

Que se borre
de mis rezos,
del primero de mis deseos por cumplir.

Debo señalar
que no se trata aquí
de una desaparición
a nivel de moléculas
ni de toda la biología implicada.

Nada puede ya
nacer
de este abismo
entre las fibras de mi carne
y otra piel aromada.

Mi alma nómada
transita 
entre el temblor de las sábanas 
y una naturaleza muerta

El pozo del olvido
es infinito. 

Edith Lomovasky-Goel
Traducción del hebreo al español: Edith Lomovasky-Goel
Del poemario "Poesía delimitada" (2011)



No hay comentarios: