"Desde el punto de vista de los egipcios, podemos decir que no había nada semejante a una «religión», sino sólo heka, cuyo equivalente más cercano es «poder mágico»."

Alan Henderson Gardiner
Tomada del libro de Robert Bauval y Graham Hancock, Talismán, ciudades sagradas, una fe secreta, página 161



"En algunos aspectos los relatos hallados en las tumbas de los nobles y de los hombres de rango inferior que habían ascendido son menos convencionales y más esclarecedores que los que reflejan las actividades monárquicas del soberano. Pero estos textos no son nada comunes: en las mastabas de Gizeh y Saqqara, del Imperio Antiguo, y en las tumbas excavadas en la roca de Tebas, de la XVIII dinastía, ni una sola, de un total de veinte, relata ningún incidente de la trayectoria de su propietario. Por otra parte, las largas secuencias de títulos honoríficos resultan casi invariables; nunca hubo una raza de mortales tan enamorada del reconocimiento externo y tan propensa a ostentar epítetos."

Alan Henderson Gardiner
Egypt of the Pharaohs, Oxford, 1961, p. 57
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 59


"La auténtica historia resulta impensable sin el conocimiento de las relaciones personales, y en el propio Egipto las crónicas de la época árabe ofrecen un espectáculo casi continuo de encarnizadas animosidades … En la época faraónica no puede haber sido de otro modo, o, en todo caso, debemos descartar los imperturbables relatos de hazañas positivas, que resultan casi invariables. Más por deducción que por declaración explícita sabemos del conflicto entre la reina Hatsepsut y su joven consorte, Tutmosis III… En general, se puede decir que todo lo siniestro o infructuoso en la trayectoria del faraón es cuidadosamente suprimido, privándonos con ello de la información que da a la historia su color y su contexto. Es chocante que, mientras que el carácter y la fortuna individuales eran tan cuidadosamente ocultados, dispongamos todavía de los cuerpos momificados de toda una serie de monarcas. Sólo en un caso, el de Akenatón, hacia el final de la XVIII dinastía, las inscripciones y relieves nos sitúan frente a una personalidad marcadamente diferente de la de todos sus predecesores; pero las diversas apreciaciones de este innovador religioso sólo confirman el aspecto que aquí nos interesa destacar; a saber: el retrato esencialmente parcial e irreal de los soberanos que se deriva de los registros que éstos dejan tras de sí… Lo que tan orgullosamente se anuncia como historia egipcia no es sino una colección de harapos y jirones. En los Imperios Medio y Nuevo, el aspecto general de estos registros, a los que en sentido estricto se puede denominar restos históricos, es el mismo: permanece inmutable la autocomplacencia de los escritores, la evidente predilección por lo pintoresco, la supresión de todo excepto los incidentes aislados; todo ello acompañado invariablemente por la concatenación de títulos o epítetos laudatorios."

Sir Alan Henderson Gardiner
Egypt of the Pharaohs, Oxford, 1961, passim.
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 305



"No cabe duda de que estos nuevos entusiastas del culto solar consideraban injusto honrar al dios que habían elegido con la misma magnificencia que los soberanos de la IV dinastía habían otorgado a su propia glorificación; por ello, desplazaron el escenario de sus actividades constructivas algunos kilómetros al sur de Gizeh, donde las comparaciones odiosas resultaban menos factibles."


Alan Henderson Gardiner
Egypt of the Pharaohs, Oxford, 1961, p. 85

Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 306




"Para aquellos que desconocen la lengua egipcia puede ser interesante una explicación de por qué los textos de este tipo ocasionan tan grandes dificultades. El significado de una gran mayoría de las palabras empleadas o bien se conoce de antemano, o bien se puede deducir mediante la comparación con otros ejemplos; pero no los matices precisos del significado, sino sólo el tipo de significado, su dirección general, y su cualidad emocional aproximada. Teniendo en cuenta, además, los hechos de que la ausencia de cualquier indicio de vocales hace muy difícil la distinción entre las diversas formas verbales, y que el egipcio prescinde casi completamente del tipo de partículas tales como «pero», «porque», «cuando» o «mediante», resultará evidente que los textos de carácter puramente moralizador, donde no hay ningún contexto concreto en el que contrastar de manera inequívoca lo acertado de esta o aquella traducción, tienen que presentar extraordinarias dificultades… Sin embargo, el número de textos moralizadores que actualmente poseemos no es nada insignificante… Con frecuencia se puede obtener cierta confianza en que hemos logrado desentrañar un antiguo sentimiento egipcio observando en qué medida el mismo sentimiento, expresado en términos distintos, pero similares, encaja en otros contextos. Poco a poco vamos adquiriendo un considerable conocimiento operativo de la psicología de aquellas antiguas gentes."


Alan Henderson Gardiner
Journal of Egyptian Archaeology, 9, p. 6.
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 284


"Si se pregunta dónde hemos de buscar nuestro mejor material histórico, nuestra respuesta puede parecer casi una contradicción en sus propios términos: hay que buscarlo en la ficción egipcia, donde los autores podían describir las situaciones reales y manifestar abiertamente sus sentimientos con una libertad que resultaba imposible cuando la intención predominante era la ostentación."

Alan Henderson Gardiner
Egypt of the Pharaohs, Oxford, 1961, p. 61
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 306


"Sin embargo, mientras que la simplicidad de la historia de Sinuhé, su concisión, su diversidad de tonos y la admirable felicidad de su expresión hacen de ella una gran obra maestra literaria, no se puede prodigar el mismo elogio al cuento del campesino elocuente… las nueve peticiones dirigidas a Rensi están aquejadas de la misma pobreza en lo que se refiere a las ideas, y resultan torpes y pesadas en cuanto a su expresión. Las metáforas del barco y de la balanza se repiten hasta la náusea, y la repetición de los mismos términos en estrecha proximidad con significados distintos muestra que el autor era cualquier cosa menos un artista literario."

Alan Henderson Gardiner
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 284


"Un acto de asociación que tuviera como resultado dos Horus que funcionaran al mismo tiempo iba contra esta doctrina, pero no hay ningún indicio de que los egipcios tuvieran nunca escrúpulos en este sentido. En materia de religión la lógica no desempeña un gran papel, y la asimilación o duplicación de deidades añadía, sin duda, un encanto místico a su teología."


Alan Henderson Gardiner
Egypt of the Pharaohs, Oxford, 1961, p. 130
Tomada del libro La serpiente celeste de John Anthony West, página 245






No hay comentarios: