Como de

Miralos, de trenes en marcha
se abalanzan,
en camiseta te sonríen,
como de... como de
como de la orquesta ilusa en Nápoles
y luego reprendida en Minneapolis,
como de comédie,
la comédie d'un jour, du jour de ta vie,
la comédie, la comédie.
Qué es esta luz llena de vértigo,
mirada de mujer que te fulmina
como de, como de
como de la antigua amante vista en Nápoles
con lejanísimos binoculares,
comédie, comedir d'un jour
la comédie.

Háblame,
así el recuerdo se simplifica,
en el son dulce e infeliz, aquí,
como de orquesta que se precipita
en un ventilador del Grand-Hôtel.
Comédie, comédie.

La comédie.

Paolo Conte


"Cuando estás en una gran ciudad te encuentras demasiado metido entre gente que ve todo igual y razona del mismo modo. En Asti, sin embargo, tengo distancia para ver el mundo. Además soy un solitario. A mis amigos los he ido perdiendo por el camino, y hacer vida social no me gusta."

Paolo Conte




Hemingway

Lejos de las dulzuras del Harry's Bar
y de las ternuras de Zanzibar
estaba esta calle.

Lejos de las ilusiones de Tomboctú
y de las piernas largas de Babalú
estaba esta calle.

Esta calle callada que se perdía
como una mariposa, una nostalgia,
nostalgia al gusto de Curaçao.

Quizá me explique mejor un día.

Et alors, Monsieur Hemingway, sa va?
Et alors, Monsieur Hemingway, sa va mieux?

Paolo Conte



"¿Internet? No, para nada. Yo vivo en mi mundo."

Paolo Conte


"La melancolía es un mal típico de mi generación. Nunca hemos estado tristes, pero siempre melancólicos. Creo que la melancolía es nuestro antídoto contra la tristeza. En muchas de mis canciones cuento cosas de mi juventud, y el pasado es siempre nostálgico. Cuando se mira hacia atrás es imposible no ser nostálgico."

Paolo Conte



Los impermeables

Mocambó
persianas bajas
lluvia sobre los letreros de las noches idas
debo pensarlo, debo pensarlo
no sé, dependerá dependerá
¿Qué historia querés que te cuente?
¡Ah! No sé decir no,
no, no, no

y se reiniciará
como un rendez-vous

hablando bajo
entre nosotros dos.

Bajo a tomarme un café,
perdóname un momento
Pasa la mano por aquí, así
sobre mis moretones.
Pero qué bueno que llueve sobre los impermeables

ratta ta ta ta

y no sobre el alma.

Paolo Conte



"Me parece que vivimos un momento muy débil desde el punto de vista musical. Yo he conocido a cantautores históricos, y eran personas cultísimas. Y esa cultura ya no está. Antes hacer música era una cosa seria. Yo siempre he estado un poco fuera, yo no tenía el carácter de los cantautores históricos, que era una gente que tenía una gran relación con el mundo universitario, un deseo de hacer política y de lanzar mensajes sociales. Yo, sin embargo, no. Pero me acogieron por ser alternativo. Y creo que sigo siendo un caso aislado. Siempre he sido un náufrago."

Paolo Conte


Muy lejos

Lejos lejos
pasando Milán
pasando los gasómetros
pasando los manómetros
pasando los kilómetros
y las vías del tranvía.
Lejos lejos
muy lejos
pasando el agua corriente
y la electricidad.
Allí quiero rendirme
en brazos de una música
que cierra el discurso
de la afinidad,
gran arte pedómano *
escrito por el diablo
en desprecio evidente por la civilidad.

Tal vez tú no me amarás,
me encontrarás,
sonreirás,
pero no me amarás.
Quizá tú no me amarás,
me escucharás,
me seguirás,
pero no me amarás.

La luna la luna
de los aullidos
abandona a los poetas
de la clasicidad.

Tal vez tú no me amarás,
me hablarás,
me abrazarás,
pero no me amarás.

Paolo Conte


Nadie me ama

Llego ahí, así.
Nadie me esperaba más...
Un temporal de grandes gestos grises
es mi clima...
¿Es que no estará jamás alguien interesado aquí?
Si quisiera... en los zapatos tendría
un ritmo mío.

Nadie me ama...
como me amo yo;
me es placentera felicidad.
Nadie me odia como me odio yo,
me doy la espalda y me digo adiós.

Nadie es dandy si quiero yo,
ningún smoking si no el mío,
ningún gramófono de frontera
me da el incendio de una habanera.

Qué gente desaliñada...
hasta mañana en el olvido...
Alguien que me quiera hablar...
puede dársela como yo de gentleman.
Pero es una hora en que
han cantado las doce ya
una canción de agua en que
no era yo... gentleman.
Hagamos un poco de literatura
con la miseria de mi bravura.

Paolo Conte


Naufragio en Milán

Integración, palabra amarga,
ubicación... en medio del cemento,
horario fijo y barullo en la cabeza.
Este es un pueblo contable, razonable... *
Hombres, mujeres, niños,
todos razonan a toda hora.

Pero cómo puedo razonar,
cómo puedo razonar...
Si razono me vienen ganas de llorar cien mil lágrimas...
Debo olvidar el sol, el mar y el agua clara,
debo olvidar la hierba y la voz antigua del silencio
en el callejón, y la caccavella y el putipú **. Pero cómo puedo razonar...

Ah este naufragio en Milán, sin barca, incluso sin mar...

Y tú dices: esta noche nos vamos, ¿y adónde?
Avenidas desconocidas, figuras ignotas, lámparas de neón, querida Carmela,
volvamos a la cucha, esto no me gusta.

Y a callar sin razonar... Pero cómo puedo razonar...
Si razono los ojos lloran cien mil lágrimas...
No nos queda más que el amor, este desesperado eterno amor,
se apagan las luces, el catre chirría en la madrugada fría...
Todos nuestros males van a pasar... Pero cómo puedo razonar...

Este naufragio en Milán
tiene un nombre: Inmigración.
Inmigración significa terrone, ***
y terrone quiere decir hambre,
quiere decir cansancio, quiere decir hijos,
quiere decir pueblo borrado, quiere decir nostalgia.

Cómo puedo razonar, cómo puedo razonar...


* a mi entender, hay un juego con el término, napolitano en este caso, raggiuniere: contable -en italiano oficial ragioniere-, que permite luego desarrollar el leit motiv "cómo puedo razonar" (raggiunà)
** caccavella y putipú: instrumentos napolitanos de música popular, muy parecidos, consistentes en agregar a un tamboril una lengua de madera o una caña que atraviesa el parche y bate internamente
*** terrone: italiano del sur

En youtube, un mensaje anota: "El napolitano de Conte no tiene pretensiones filológicas, y por otra parte el partenopeo (napolitano) es complejísimo y ni siquiera todos los autóctonos lo hablan bien. ¡En uno de Asti (ciudad de origen de Conte) se perdona!" (Il napoletano di Conte è senza pretese filologiche, d'altronde il partenopeo è complessissimo... e neanche tutti gli autoctoni lo parlano bene. Un astigiano si perdona!)

Paolo Conte



"No soy optimista. Al menos por el momento. Ojalá que llegue alguien con la fuerza necesaria para hacer limpieza."

Paolo Conte



"Siempre he pensado que existen tres tipos de personas que se salen del montón y que de algún modo se parecen: el intelectual, el 'snob' y el 'dandy'. Yo, de esas tres, me quedo con el 'dandy', que es el más puro y profundo. El 'snob' es superficial, un 'parvenu'."

Paolo Conte


Un viejo error

Un viejo error quiere seguirme
y encadenarme y arrastrarme delante
de cada espejo para decirme: mírate.
Yo no me miro, la vista giro...
Sé de memoria toda esta historia
y da lo mismo que sea o no sea...
Lo prueba el espejo al engullir
en la apariencia
el orgullo -es lo que quiero-
de mi ausencia.

Vea, he pagado ya mi precio de verdad...
Un viejo error pagado caro... Un gesto avaro...
Tenía duro el corazón... Era más amargo,
era más joven.

Nada de excusas, explica a la gente,
qué quiere decir, qué quiere decir amar el amor
sin cometer nunca ni siquiera un error...
Lo prueba el espejo al engullir en su agua oscura
no la apariencia sino el rostro
ajado por la ausencia.

Paolo Conte



"Yo nunca he querido ser el cantautor de la provincia, siempre me he sentido ciudadano del mundo. Es sólo que la provincia es más legible que la ciudad."

Paolo Conte






No hay comentarios: