Distancia

Under the hollow roof
The stranger’s voices come—
The night is dark, and I
Am far from home.
WALTER DE LA MARE

Cada cuanto tiempo siempre la misma curiosa pregunta:
¿vas acostumbrándote –si bien va acostumbrándose– poco a poco a este país?
Nunca canto aquella noche,
penumbra, estoy lejos de casa,
pero asiento de forma vaga
y falsa. Arraigo allí, cómo puedo sentirme
aquí como en casa. Las cosas y yo nos pasamos
sin reconocernos. Por eso me dejan
en paz, no ideo artimañas, no me impongo
y por eso puedo soportarlas bien.

Elizabeth Françoise Eybers



Hijo joven

Why were we crucified into sex?
Why were we not left rounded off,
and finished in ourselves?
                                                                                                                                                              D. H. Lawrence

Sale empapado de la bañera mi hijo,
todo su cuerpo inmaculado y liso

y entero hasta el hueco del ombligo
detrás de la lupa de una pompa de jabón.

Los miembros enjutos, el costillar
anguloso y duro como una coraza,

toalla en mano se lo ve presto,
listo y provisto para la batalla.

Pero, inacabadamente terminado, cuánta
herida le queda aún por infligir la vida:

en su más íntimo punto débil no hallará
cobijo, ni como hombre ni como niño:

adosado al bajo vientre donde, entre
el vello que despunta y brilla y apenas esconde;

venoso, como un párpado tierno, laxo
como masilla, se asoma, inerme, el sexo.

Elisabeth Eybers


“Pasito a pasito, el
hombre se hace emigrante...”

Elisabeth Eybers



Vicisitudes

Amor no cumplido poco florece,
en sueños tenaces se reproduce.

Amor libre se expresa
en paciencia, o en refugio solitario.

Los solitarios a gusto encuentran
juntos nuevas alternativas.

Elisabeth Eybers













No hay comentarios: