Gastão Cruz

Canción cuarta

Otro nombre canción daremos hoy
al luminoso día que nos cubre
con piedra y con ceniza endurecida
desiertos días muerte
y otro nombre
a la ciudad cansada que cubrimos
como el seco rumor de la vida al abrigo
de este fuego rasgado que veloz
trae y lleva consigo la desnuda luz
del aire el movimiento vano del día
y los consume

Otro nombre canción otra morada
daremos hoy al día luminoso
que nos cubre de la ceniza
de la claridad rápida de las calles
y del nombre nos cubre vano de la vida

Otro nombre al pasado playa monte
luz de arenas cubierta
que
cubrimos

Otro consumo vivo de palabras
otro fuego de luz sobre la herida
constante noche ardiente del invierno
otra canción canción y en el desierto
y en la honda espesura de otro río
en otra agua veloz otro rumor
el fuego de este día en que cubriendo
la luz la piedra
el viento esparce la ceniza
en el río en la piedra abierto endurecida
y del día de
la muerte el puro nombre
rumoroso y veloz
otro
desvía

Gastão Santana Franco da Cruz



"El problema está en la búsqueda del peso adecuado para cada palabra."


Está todo como antes

Está todo como antes hasta esta
perfecta libertad de perdernos
con la llegada de la noche los que
aún tuviésemos la vida
por ejemplo si todo pues
así pudiera perderse

Está todo como antes hasta este
miedo intacto de que todo
se pierda hasta que la niebla
la nieve la noche por ejemplo
suspendan lo que aún
estuviese por suspender

Está todo como antes hasta esta
completa suspensión de la noche
por ejemplo el deseo el placer
la soledad a veces la esperanza
de los nervios está todo como antes
hasta el anochecer. 

Gastão Cruz

"Por miedo al insomnio odio el sueño, en las noches en que con un golpe frío, la memoria levanta la ola muerta de lo irrecuperable."

Gastão Cruz



·Solo vale la pena traducir poesía, si la traducción [resultaba] un poema portugués de un poeta portugués."

Gastão Cruz


"Un verso es una zona prohibida."

Gastão Cruz








No hay comentarios: