Peter Härtling

Canción de cuna

Donde los sueños siguen circulando
en cáscaras de nuez y tras ventanas
esperan seres mágicos, una cuna
una azul cuna, una cuna roja,
nube que va meciéndose y un bote
de mimbre…
puede viajar sobre y en torno a ellas,
a las estrellas, puede con su sueño
demostrar el de gnomos y enanos…
y en el sueño procede cual si fuera
el día algo imposible, dime, Stefan,
¿dónde es el mundo aún tan redondo?, dime.

Peter Härtling



"Neuffer se incorpora, se sitúa a su lado, y ambos se ponen a contemplar al amigo que sube por las escaleras del jardín portando la humeante fuente de ponche con sumo cuidado. Le franquean el paso y le acompañan ruidosamente hasta su mesa. Atraviesan juntos el jardín por el sendero marcado hasta la fuente, "la fuente de los filósofos", que Hölderlin rebautizó con el nombre de "Manantial de Castalia". Comprobó que sus amigos se lavaban las manos y la cara en las heladas aguas antes de hacerlo a su vez. No se secaron; estaba prohibido. Una vez lavados y purificados por el frescor del agua vuelven a sus sitios, alzan sus copas y, obedeciendo la señal de Hölderlin, entonan el "Himno a la alegría" de Schiller. Neuffer había hecho una copia tal como se había publicado años antes en el "Thalia"; Hölderlin no lo había descubierto hasta el seminario. Desde entonces se había convertido para él en un canto sagrado. El énfasis del canto los vuelve ruidosos. Magenau escribió que en la estrofa que hace referencia al brindis común, "la alegría hierve en las copas", Hölderlin, con lágrimas en los ojos, alzó su copa hacia el cielo y brindó "esta copa al buen espíritu" con tal ímpetu que retumbó en todo el valle del Neckar."

Peter Härtling
Hölderlin


"No le salen las cuentas porque piensa en Anna. Y se enfada. Pero vuelve a pensar en ella."

Peter Härtling
Ben quiere a Anna










No hay comentarios: