Xosé Luís Méndez Ferrín

[Esta ye la fueya…]

Al giardino spettrale al lauro muto
de le verde ghirlande
a la terra autunnale
un ultimo saluto!
Dino Campana
 

Esta ye la fueya
que na fronde de la tristura mesta
en tierra de Bea proclama en pláganos del camín triste,
n’oros opulentos de les vides,
en carbayos cobrizos como magre tremante,
la seronda, la seronda sele como una cobra
de lluz peñerao,
posando la seronda en caún de los mios deos,
en caún de los mios deos como fueyes
muertes y fermosamente capaces.

Esta ye la soledá
na que descanso la tiesta tal edredón bordáu
en mariellos maízos destiñíos
qu’en Terra de Bea aguarden la ruína,
bien abiertos tando los horros y los tendeyones
embaxo un queríu sol elípticu.

Esti ye l’esllendor
en que puedo bañame como un Dionisos
y reproducir la valiente destrucción de les fueyes,
en Terra de Bea
en cada carpíu del mio pasar antigu
pelos oteros del terror de l’allegría.

Esta ye la presencia
de la muerte coronada de lloreos,
verde de praos d’esmeralda, entrantes
en mio pechu como en valle de Bea
entren na seronda grande displicentes
y displicente toi frente a los matizos
de la muerte, nesta seronda que trai muerte
pa min en Bea.

Xose Luis Mendez Ferrin



Estás como caída

Estás como caída,
depresión o lobos azules y lejos despeñándose antiguos.


Estás, amor, perdida,
alegremente enzarzada en ti, alegremente
acompasada a la muerte que se acerca con tatuajes de fiesta.


Estás, oh castaño de verano,
cobijando tropas de saltamontes y chupameles mustios.


Estás de vientre abierto
y una procesión de acerbos gritos, mariposas,
te eructan las entrañas y adentros sin luz.


Estás, huidiza,
aquí y no estás, porque sabes el arte
de ser tú simultánea y galopar con los ojos tus trigos nativos,
poderosamente colmada de sol y de amapolas.


Estás en mí, como quien tiene, sin nombre,
un mirlo o una hoz para conquistar los días
en los que tú no estás, en los que tú no estás, en los que tú no estás.

Xose Luis Mendez Ferrin



"La lengua es una de nuestras fortalezas, ahí somos imbatibles e indestructibles. Nuestra literatura es superior a la catalana, lo digo aún con el riesgo de parecer supremacista. Nuestra literatura viene desde la Edad Media. Cuando los catalanes aún escribían en provenzal, nosotros ya escribíamos en gallego. Teníamos los poetas medievales, a Martín Coódax, a Alfonso X el Sabio. Ahora hasta ha desaparecido prácticamente la figura del escritor gallego en castellano. Hoy no hay ningún Valle-Inclán, ningún Torrente Ballester. La literatura que se produce en Galicia es en gallego y nos da una fortaleza indiscutible para la defensa de la lengua. La literatura gallega de hoy es una literatura de vanguardia, que trata temas universales, como cuando usted y el grupo Brais Pinto trataban de colocarla a la altura de las novedades europeas y sacarla del costumbrismo. Los que empezaron a colocar la literatura gallega en las vanguardias fueron Rosalía, Pondal, Manuel Antonio... Hoy sigue siendo una literatura de su tiempo, de la época. Cuando nosotros fundamos el portavoz político antifascista de nuestro partido, le llamamos Terra e Tempo. La tierra y el tiempo trazan la línea de la literatura."

Xose Luis Mendez Ferrin



"La tierra y el tiempo trazan la línea de la literatura."

Xosé Luís Méndez Ferrín




Momentu últimu

«—miña Señor amada?»

Cunqueiro

¿Sientes, mio Señora amada, nesti intre de les trompetes del adiós
cómo la magnolia cobra un matiz espantosu
y vien la tristura del mundu a ponéseme en pubis?
¿Notes cómo la cayida del branu sobre les islles
y sobre les corrientes del mar que fora llimpio arrúmbame con fuercia
y desfigura’l xilgueru, ó mio Señora dexada?
¿Aprecies, mio Señora odiada, cómo se pierde’l vientu
ente les mios pestañes y cómo se m’abren poces verdes nes manes
y pueden vese nelles petroglifos de muerte?
¿Decáteste de que la tristura de la despidida yera enantes de la despidida
y que tengo los güeyos de nun tener güeyos y de que lo pierdo too,
mio Señora perdida enantes de ser perdida?
¿Ves, mio Señora de fumu, mio Señora de vientu,
mio Señora de povisa, cómo sedes y vasos y piedres
de silenciu y llibros que nun hebo y sorrises mentíes
traviesen l’espléndidu aire d’esti crepúsculu,
convóquennos a llutu?

Porque muerro a cada intre y muerres, mio
Señora de rápidos intres tamién perdíos,
siñalo dalguna cosa no fondero de los tos güeyos,
piedra quiciás o rosa, y n’avanzando les solombres
piérdome en min y piérdote, y declárote
mía, y un tiempu nuevu entama.

¿Decáteste, mio Señora querida,
qu’un tiempu nuevu mátanos y que’l mio cuerpu enteru
va navegar nes turbies agües del to recuerdu?

Xose Luis Mendez Ferrin



Quevedo

Terra de proseguir e non dar nada,
despaciosa Galicia que nos levas
acochados en tí!. Lento veleno
que pon nos ollos unha cousa verde!.

Língoa que me enche a boca enteiramente
e coma un río interno me asolaga.
Quero decir teu nome e digo apenas
xente de terra, homes lentamente
ún por ún devecendo e sendo nada.

Galicia coma un rio que se estiña,
terra de esmorecer, patria do vento!.

Quero decir teu nome e digo dorna
valeira, mergullada dorna negra,
grande arado sen bois, feira sen xente,
noite que ven, enorme noite fria...

Quixera alzar meu canto coma un puño
e pór na miña voz teu nome ergueito
pero non hai ninguén para escoitarme.

Xose Luis Mendez Ferrin




Señoras del pasado

Mon prince on a les dam’s du temps jadis qu’on peut
Georges Brassens


Y os quise muy tristemente a todas
las que habíais sido rápidamente yo (un poco).
Una luz en los lugares del estremecimiento
y tardes como ruedas de bronce, interminables.
Poderosas mañanas de renacimiento y ojos en el suelo, de amor
logrado.
Y os quise muy escasamente a todas
porque en las rendijas de yo caben erizos y sufrir es amor
y nada para el tiempo que destruye los erizos.
y os quise ( queriéndome) como un río que fuese
de mis ojos a vosotras, tenidas y perdidas,
limítrofes del amor, olvidadas para siempre.
Y os quise auténtico, y casi no os quise
entre tanto artefacto, construcción, mala piedra,
que nos tiene enfangados
en las cosas, como lentos navíos de deslizar suave.
Os llamo, nombres apenas tatuados
en el vacío y el humo, y reclamo ese espacio
que dejasteis y que quizás es globo (de fuego y desespero ).


Señoras del pasado, damas investigadas a través del ensueño
clobre caballos nítidos, inmóviles en el otoño de antaño,
sin brisa incluso,
merci por un crepúsculo, por algún beso acaso,
o por los poderosos alzamientos de sangre,
o por sonrisas líquidas al pie de la magnolia.


Os quise suavemente, e incluso fuisteis
capaces de la captura de un pedazo de sombra de mí,
y quedé en menos.


Inútil esta mirada por encima del tiempo que me otorga silencio,
escamas, ruinas, ceniza, mis estelas.
Os quise huidizo, oh amigas de anteayer,
espejo mío espantoso en este atardecer que vence.

Xose Luis Mendez Ferrin



"Todo el mundo tiene una poética, tiene una concepción del mundo y una visión de las cosas que forzosamente se reflejan en el que escribe."

Xose Luis Mendez Ferrin








No hay comentarios: