Abdel Rahman el-Abnudi

Amor mío, el tren está parado 
como una lágrima en los ojos de un huérfano 
que no quiere caer. 
Eres la más agraciada de 
Todas las cosas agraciadas; 
Tú, como el alba de labios inocentes, 
Tú, blanca como una página en blanco, 
Tú, la más rara de las raras. 
Pero mi amor, el tren sigue parado, 
Divertido por la espera, 
Negándose a seguir hablando 
Pero no callando, 
Ni visiblemente recto, 
Ni claramente divergente. 
Es un tren que corrió 
Sobre labios sufrientes. 
El tren ha dejado a su paso el hastío, 
Un hastío que se filtraba en 
la Escritura.

Abdel Rahman el-Abnudi




Buenas noches al ocaso 
Mientras ambos partimos, 
Decididos a irnos lejos 
Como dos palmas encogidas por el frío, 
Como rosas de invierno. 
No es cosa fácil para el sol 
descubrir, al partir, 
que nada queda del día. 
(Solo caras que brillan y se desvanecen, 
es difícil saber si están subiendo o bajando). 
Deja hilos 
pisoteados en el polvo 
por khamseen riddles. 
El momento 
fue tragado, 
concentrando todo un mundo 
y tragado cuando llegó la oportunidad. 
Es el miedo a la puesta de sol 
Lo que hace que la escritura se escape.

Abdel Rahman el-Abnudi



Cuando ya no hubo peligro, 
me olvidé del mártir, 
una vez mi amigo. 
Su muerte cuando el ejército fue derrotado 
Me había sacudido. 
No pusieron su arma junto a él, 
ni plantaron una lápida en la arena. 
(Las flores fúnebres para una muerte fea 
También son feas.) 
En el himno 
Mi mártir no quiso 
Mi gran amor. 
Ahora se menciona su nombre 
como pan duro, 
parte de la siniestra sonrisa 
en el rostro del líder. 
entre morir 
y los comienzos de la aspiración; 
Entre la frustración, 
el Desamparo y la reivindicación de los pobres 
Yace la voluntad de confrontar 
Y la incapacidad de escribir.

Abdel Rahman el-Abnudi


El sonido de tu voz, amigo mío, 
Es cálido, suave y manso. 
Abre un mundo más feliz 
Donde la naturaleza fluye 
Como una cascada de ternura 
Corriendo a través de nuestros momentos generosos. 
Incluso el más aburrido de los momentos 
podría desencadenar iluminaciones maravillosas, 
resonando en nuestros 
corazones cojos y fortificados. 
Pero nuestra risa, si reímos, 
resuena con dolor. 
¿Cuál era la pregunta de nuevo? 
Ya se respondió antes de que se preguntara, 
oralmente o por escrito.

Abdel Rahman el-Abnudi



Escritura

Cómo anhelo escribir: 
escritura que pueda llevar a Toba a Baba, 
acariciar plumas de ruiseñor, 
hacer felices a los pobres, 
conversar con el mar 
y hacer que la nube hable.

(La edad avanzada me ha enseñado a evitar la tristeza, 
la alegría y el arrepentimiento.)

La sensación de que mi muerte se acerca 
(No es gran cosa) 
Me ha acercado a mí mismo, 
Pero ha impedido cualquier escritura.

Abdel Rahman el-Abnudi




Hay dos partes de mí 
que rara vez se aman. 
Si uno está presente, 
El otro desaparece; 
Uno es un verdadero caballero, 
Y el otro es joven e inmaduro; 
Uno es un muchacho enamorado, 
y el otro es un anciano 
de pelo canoso. 
Mientras los dos viajan juntos, 
Tratando de evitar la depresión, 
Escribir me elude.

Abdel Rahman el-Abnudi



Mi corazón es como un ruiseñor lento, 
Sobresaltado y dulce. 
No importa cuántas noches 
cante magistralmente, 
sigue siendo ingenua, 
incapaz de compartir la presa de las águilas, 
o alejarse de las palomas. 
Aquí está: 
de pie mientras el sol desaparece, 
mirando hacia las nubes 
y observando un universo 
que se niega a surgir, 
como un pastor solitario 
temeroso de los lobos. 
¡Ay, la distancia que separa lo anterior 
de la escritura!

Abdel Rahman el-Abnudi




Mi madre, 
en el corazón de la noche, 
con un poco de comida, 
se estremece ante su partida 
como un ala cubierta de tristes plumas. 
Ella ha pagado sus deudas, 
Compró la tela para su sudario, 
Y se encuentra ante la muerte 
Gritando, ‘hijo de cobardes, 
¿Por qué no viene?’ 
Tiro de la cola de su vestido, 
Incapaz de cantar 
Mientras mi corazón se vuelve de piedra. 
La tristeza ya no me hace llorar, 
y los sueños nada rinden. 
Mi madre, 
Un ruiseñor magistral, 
Grita, ‘basta de este mundo, 
Un mundo que es terriblemente frío, 
Una frialdad para la que estábamos mal preparados.’ 
Cada vez que mi madre vuelve a visitar mis preocupaciones,
La escritura se escapa.

Abdel Rahman el-Abnudi



Mis amigos han huido de mí, 
y yo me voy 
con el corazón apesadumbrado. 
Nadie conoce mi corazón 
mejor que yo, 
un corazón que ha dejado de 
querer comida 
o ropa. 
Parte con los nombres 
de gente que me olvidó hace mucho tiempo. 
Durmieron, odiando mis palabras, 
Maldiciendo mi nombre. 
Cuando quise que intercedieran por mí, 
se negaron. 
Mi cabello canoso refleja 
Cada migaja de lo que creo. 
¡Oh, qué amargo es el sabor de la partida! 
Fotógrafo, toma una fotografía, 
Una segunda, 
Una tercera, una quinta, 
Toma una fotografía de mi herida, 
Cuyo secreto ha desconcertado a todos los curanderos.
Quizás si conozco el secreto, 
puedo enfrentarme a la escritura.

Abdel Rahman el-Abnudi



Planté, y cuando la planta reverdeció 
Y el tiempo pareció oportuno, 
A punto de sentirse feliz, 
El tiempo decidió reconsiderar el asunto, 
Lanzándome en el camino del peligro, 
Exigiéndome que me ocupara de mi supuesta desgracia. 
El tiempo cambió los corazones de mis amigos, 
los cambió a todos. 
Repitieron la acusación, 
y la creyeron. 
Lo seguían repitiendo 
Por la mañana y al anochecer. 
Miré mis manos al sol, 
Y me gustó el olor de mi canción, 
Creyendo en los pocos pasos que había dado 
Hacia lo que podía ver. 
Tal vez lo que vi aún no estaba maduro, 
Tal vez solo había tocado su fleco, 
Como me tocó a mí,
nadando en mis venas? 
¿Es esto un hombre o un lobo? 
¿Un presagio del paraíso o de una jungla? 
¿Y dónde está exactamente 
la escritura en la que debo creer?

Abdel Rahman el-Abnudi



¿Por qué debería desagradarme de ellos, 
cuando una vez fui como ellos, 
teniendo los mismos sueños? 
(Conquistando puertos 
Y desmantelando reinos.) 
Esos sueños 
Han llevado al peligro mil veces. 
Me hicieron crecer más rápido, 
ya que aprendía rápido. 
Pero ahora que soy consciente de mi edad, 
la escritura se me escapa.

Abdel Rahman el-Abnudi



Todos los barcos parten eventualmente 
Como el mar tiene una historia vociferante. 
Cualquiera que quiera un viaje más fácil 
No debe contar cada ola 
Y no debe olvidar sonreír 
Cuando los gemidos se desvanecen temporalmente 
Mientras el puerto recoge a los heridos al anochecer. 
Si tan solo pudiera creer en los barcos 
Antes de que la niebla descienda, 
Tal vez podría recuperar mi ecuanimidad 
Y estar preparado para escribir.

Abdel Rahman el-Abnudi







No hay comentarios: