Juana Adcock

DESDE QUE YA NO LE ENTRAS AL NEGOCIO ERES OTRO

Eres otro, completamente, te cambiaron los ojos

te los sacaron del casco, babita y pulida de manzana

te derritieron el entrecejo, te pasteurizaron y te hicieron bondadoso

pachoncito osito Bimbo, se te borraron las hileras de latas

las piedras, las cacas de perico


Ahora eres de mundo, con contrato

sin tirarle arañazos a la pared mientras duermes, contentillo.

Flores lácteas donde ya no estoy, pezones de abundancia.

En lugar de lenguarte la traba, te chorrea luz de las orejas. En lugar de menguarte la aldaba o cortarte la fama, llegaste con tu perro y fue como una fiesta,

todos nos alegramos, tu barriga de buda tambaleante, tu sonrisa. Mi corazón se hinchó, todo el cuarto latía de certidumbre, la casa se ladeó sobre la ola, las ventanas se envidriaron, los libreros -cuidando de no tirar sus libros- se inclinaron para saludarte, el bóiler llameó y hasta las julietas se quitaron el sombrero en reverencia. Me sonreíste y cantureé un hello como un canario en busca de su amo

Llegaste con tu perro y fue como una fiesta, pero no pude santiguarme, sahumarte, saludarte, no pude moverme, mis dedos anclados al teclado te clarearon los rayos que chorreaban ora también de tu panza. Tú eres como yo y lo has logrado, cómo te explico cúanto te admiro, qué es lo que me dijeron tus gotas de aguas coloridas colgadas de cuerdas, de acentos españolados, como quien feliz de dejarse morir se tira al río, como quien feliz de haber vivido sigue muriendo, incansablemente

Juana Adcock




Duele

Esta mano entumida de destiempo, predicciones agrias, no sé de dónde, para cuándo curando borrándote, resolviendo todo lo que nos duele vergonzosamente, lo que no fue tan malo ni tan largo ni tan alarmante.

Juana Adcock




"Para mí, llega primero un intenso deseo de comunicar algo y una búsqueda de las palabras adecuadas. A veces me sirven más las que surgen de mi propio interior, y a veces alguien más lo dice mejor, o de una manera que nunca se me hubiera ocurrido, y me parece urgentísimo compartirlo con el mundo. En el caso de la traducción, también debo hacer uso de mis propias palabras (en el otro idioma) para comunicar lo que dice el autor, y aspiro a traducir tanto lo que se dice como lo que no se dice: los silencios, el contexto cultural, histórico, y otros aspectos metasemánticos."

Juana Adcock




PUERTAS QUE ABIERTAS HACIA ADENTRO ARDEN

Qué bendita dicha la de poder cerrar los ojos y ver alguien
cerrar los ojos 

Que su antebrazo sienta las gotas y casi
antes de preguntar qué pasa se desmenuce su garganta en el suelo

Y qué bendita llave la que abría todas las puertas, la que
una tela humilde cruzábanos sus nudillos como manos en rezo
unos nudos temblorosos que se trenzaban en fardos, unos talones
¿quieres desnudar todos mis nudos? ¿abrir todas mis puertas?

sí, quiero abrir las puertas en tu pie: beso, las puertas en la uña de tu dedo gordo: beso, las puertas en tu astrágalo: beso, las puertas en tu sóleo: beso, las puertas en tu sartorio: beso, las puertas en tu pectíneo: beso, las puertas en tu hipocondrio: beso, las puertas en tu región del vacío, etcétera

Ayer vi los párpados volando hechos pedazos
los sitios salobres donde nos andábamos llorando
los huecos desanclados, desarraigados
el delgado canto que en la mañana nos alzaba 

esa madre que no tengo, el huevo
detrás de mi cuello donde el hueco es el huevo es el hueco donde se gesta
el principio donde nace, esa sangre que se espesa, que se dispersa, que nos amarra 

La neta: este piquete de avispa es mi única pertenencia, esa agua que se hacina detrás de las puertas en mi cara

Juana Adcock



"Yo no creo mucho en la distinción de géneros. De alguna u otra manera, siempre estamos traduciendo y recreando, sea desde un poema que nos llegó o de una experiencia, una obra de arte, una música que se nos quedó. Creo que los géneros existen más bien para saber cómo mercadear o comercializar un libro, o bien categorizarlo con fines archivales, es decir: en qué estante de la biblioteca lo pongo."

Juana Adcock
















No hay comentarios: